не в равновесии с - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

не в равновесии с - vertaling naar Engels

Никого не будет в доме; Никого не будет в доме...

не в равновесии с      

• The charge carriers are out of equilibrium with the lattice.

не в фокусе         

• The teloblast lies deep and is out of focus.


• An out-of-focus photograph ...

не         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Не

см. тж. а ~; а ~ на; а также ~; далеко ~; или совсем ~


• The model fails to (or does not) explain many observations of this phenomenon.


• This optical processor fails to use all the parallelism which optics has to offer.


No detailed study has been made of methods by which ...


• Many shapes other than round are formed by extrusion through dies of suitable contour.


• The particle managed to travel through the box without hitting another particle.


• The article neglects to consider some additional factors.

Definitie

не
частица
1) Употр. при придании значения полного отрицания слову, к которому относится.
2) а) Употр. при придании значения неопределенности, предположительности или неполного отрицания.
б) Употр. при придании значения неполноты действия или состояния.
3) Употр. при придании значения ограниченного утверждения.
4) Употр. при придании значения утвердительности.

Wikipedia

Никого не будет в доме…

«Никого́ не бу́дет в до́ме…» — стихотворение, написанное русским советским поэтом Борисом Пастернаком в июне 1931 года. Впервые опубликовано в том же году в журнале «Красная новь», в 1932 году вышло в составе книги стихотворений «Второе рождение». Отразило переживания и ожидания поэта в период расставания с первой семьёй из-за возникновения чувств к Зинаиде Нейгауз — будущей второй жене Пастернака. В 1975 году песня на это стихотворение, сочинённая Микаэлом Таривердиевым и исполненная Сергеем Никитиным, была включена в звуковую дорожку телефильма Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». По мнению критиков, у широкого читателя стихотворение устойчиво ассоциируется с этим фильмом, а его выход на телеэкраны вызвал рост интереса к поэзии и личности самого Пастернака.

Vertaling van &#39не в равновесии с&#39 naar Engels